This full day symposium is an opportunity to debate ideas and themes that arise from the practice and translation of Latin American theatre. We will focus on practices of theatre making across Latin America and the political voices that arise. We will be asking how translatable these practices are and we will explore the urgency of voices from Latin America theatre in Britain now. The event brings together academics and theatre practioners and takes place shortly before the opening of CASA Latin American Theatre Festival 2013.
Panel 1: The Translatability of Theatre Practice
In this panel we will debate ideas and themes that arise from the practice and translation of Latin American theatre. We will focus on practices of theatre making across Latin America and the political voices that arise.
Panel 2: The Translatability of the Classics
Latin America has a strong tradition of translating classic texts for contemporary performance. This panel will explore the questions that arise from this; particularly of the political and cultural translatability of a classic text from one culture and its transmission to another.
Panel 3: Translating the Classics
A roundtable discussion on the topic of the translation and adaptation of the classics, led by the following practitioners. We will focus on Cervantes and Shakespeare, both of whom are represented in the CASA Festival: Hamlet de los Andes (Teatro de los Andes, Bolivia); La razón blindada (Teatro Malayerba, Ecuador).
Date and time: 27 September 2013, 09:30 – 18:30
Venue: Room G22/26 (Ground Floor Senate House) Malet Street, London